Việt Nam: Trả tự do cho các blogger và ngưng dập tắt các tiếng nói bất đồng chính kiến ​​

Ba blogger Việt Nam bị kết án tù khắc nghiệt đối với các cáo buộc tuyên truyền chống nhà nước cần phải được trả tự do ngay lập tức, Tổ chức Ân xá Quốc tế cho biết trước phiên tòa phúc thẩm dự định sẽ diễn ra vào ngày 28 tháng Mười hai, năm 2012.

Cả ba bloggers bị kết án vào ngày 24 tháng Chín, năm 2012, sau phiên tòa sơ thẩm chỉ kéo dài một vài giờ đồng hồ.

ĐC-TPT-PTH

Tạ Phong Tần, Nguyễn Văn Hải (Điếu Cày), và Phan Thanh Hải.

Nguyễn Văn Hải – được biết đến với bút hiệu Điếu Cày, đã bị kết án 12 năm tù; cựu nữ công an Tạ Phong Tần bị tuyên án 10 năm; và ông Phan Thanh Hải – còn được biết đến với bút hiệu AnhBaSaiGon – bị kết án 4 năm tù giam.

Phiên tòa phúc thẩm của họ dự định sẽ diễn ra tại Tòa án Nhân dân Tối cao ở thành phố Hồ Chí Minh.

“Các bản án dành cho ba bloggers trên là một nỗ lực trắng trợn của chính quyền Việt Nam nhằm bịt miệng những quan điểm bất đồng chính kiến”, ông Rupert Abbott, nhà nghiên cứu về Việt Nam thuộc Tổ chức Ân xá Quốc tế cho biết.

“Chúng tôi cho rằng cả ba blogger trên đều là tù nhân lương tâm, bị giam giữ chỉ vì thực hiện các quyền căn bản như tự do bày tỏ quan điểm của họ một cách ôn hòa thông qua các bài viết trên Internet. Họ cần phải được thả ngay lập tức và vô điều kiện”.

“Nhà cầm quyền Việt Nam trong năm nay đã tăng cường đàn áp và bỏ tù những blogger, nhạc sĩ, luật sư, các nhà hoạt động lao động, các thành viên thuộc các nhóm tôn giáo, các nhà hoạt động dân chủ và những ai có tiếng nói chỉ trích chính phủ”.

“Đây là một xu hướng rất đáng lo ngại mà cần phải kết thúc – người bảo vệ nhân quyền cần được hoạt động để đóng góp vào sự phát triển của đất nước thay vì bì tù đày bởi những hoạt động ôn hòa của họ”.

Thông tin liên quan:

Hành động khẩn cấp: Blogger bị phạt tù ở Việt Nam – Ngày 4 tháng Mười 2012

Việt Nam: Các bản án tù đáng xấu hổ dành cho các bloggers nhằm bóp nghẹt tự do ngôn luận“, Tổ chức Ân xá Quốc tế,ngày 24 tháng Chín năm 2012.

Việt Nam: Hãy ngưng đàn áp tự do ngôn luận“, Tổ chức Ân xá Quốc tế,ngày 07 tháng Tám năm 2012.

Trần An Nam dịch, THTNDC / Amnesty International

Share