Các Thượng Nghị sĩ Hoa Kỳ yêu cầu Việt Nam trả tự do cho ông Nguyễn Văn Hải

THƯỢNG NGHỊ VIỆN HIỆP CHỦNG QUỐC HOA KỲ
THỦ ĐÔ HOA THỊNH ĐỐN – 20510

Ngày 15 tháng Sáu, 2012
Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng
Qua Đại sứ Cộng hoà Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam
1233 Đường 20, N.W., Căn số 400
Washington, DC 20036

Kính thưa Thủ tướng Dũng:

Chúng tôi viết thư này yêu cầu ông tạo điều kiện trả tự do ngay tức khắc cho blogger Nguyễn Văn Hải (còn được biết đến với bút danh Điếu Cày). Chúng tôi vô cùng quan ngại về tình trạng liên quan đến việc ông bị bắt và rồi bị bắt trở lại cùng với những báo cáo cho biết gia đình ông ấy không đuợc phép thăm nuôi.

Ông Hải – người đã từng chỉ trích chính quyền Việt Nam – bị bắt vào ngày 20 tháng Tư, năm 2008, vì lý do mập mờ về tội trốn thuế và sau đó bị tuyên án hai năm tù giam. Ngày 20 tháng 10, năm 2010 lẽ ra là ngày ông mãn hạn tù thì ông bị bắt trở lại và bị cáo buộc những tội tuyên truyền chống nhà nước. Nhiều nhà quan sát quốc tế, kể cả Tổ chức Ân xá Quốc tế và Tổ chức Theo dõi Nhân quyền đã từng nêu nghi vấn về những tội danh vừa kể.

Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ đã đưa truờng hợp của Ông Hải vào mục Humanrights.gov, trang mạng thuộc Bộ Ngoại giao nêu rõ những hành động đe doạ các nhà báo trên toàn thế giới, rằng “Vụ bắt giữ Điếu Cày năm 2008 trùng hợp với chiến dịch truy quét cộng đồng công dân làm báo trên mạng, và một văn thư giới hạn quyền tự do Internet cũng như kiểm duyệt tất cả các trang blog cá nhân. Và những giới hạn này vẫn còn duy trì cho đến ngày hôm nay”. Trường hợp này cũng đã được Uỷ ban Bảo vệ các Nhà báo nêu lên đồng thời với bài bình luận trên tờ New York Times số ra ngày 19 tháng Tư, năm 2012.

 Chúng tôi luôn luôn hỗ trợ việc mở rộng quan hệ song phương giữa Hoa Kỳ và Việt Nam, nhưng chúng tôi vô cùng quan tâm đến hồ sơ nhân quyền của Việt Nam – theo đó chiều hướng đàn áp mỗi ngày một gia tăng. Việc này có thể ảnh hưởng xấu đến quan hệ giữa hai nước. Do đó, chúng tôi yêu cầu ông phóng thích tức khắc vào vô điều kiện ông Hải cùng những người khác đang bị giam cầm với những trường hợp tương tự. Trong khi chờ đợi, chúng tôi yêu cầu được thông báo đầy đủ về tình trạng sức khoẻ của Ông Hải cũng như việc gia đình ông xin vào thăm nuôi ông ta.

Cảm ơn ông lưu tâm đến vấn đề này. Chúng tôi mong ông hành động ngay.

Kính chào ông,

Letter from US Senators to Vietnamese government regarding DIeu Cay imprisonment

Share